您现在的位置:首页  »  剧情片  »  血钻
血钻》简介:

《滴血钻石》以1999年内战中的塞拉利昂为舞台,意欲揭示走私钻石行当的肮脏内幕。非洲大陆长期以来流传着一句俗语:If You want long life,never touch the diamond!想要长命,别碰钻石,可见,璨然生辉的正八面体背后,掩藏着不可告人的秘密与鲜血淋漓的罪恶。  片名Blood Diamond并不是为拍这部电影而起的名字,这个词早已有之。英文还有Conflict Diamond、War Diamond等同义词,特指在战争地区,用来购买武器组织叛军,对抗合法政府或滥杀无辜,为这些专项用途而开采贩卖的走私钻石。因此,是先有这个词,后有电影取用现成的名词作题目。影片中有个情节,科奇上校(Arnold Vosloo饰演)抓起一把红土,说这是多少代非洲人的血浸染而成。而全片牵动众人命运的那颗巨钻,隐隐泛出淡红色,似也经鲜血染过。《血钻石》的故事,发生在1999年,世界在关注美国总统的拉链门事件,塞拉利昂处在内战。钻石走私者丹尼阿其尔(迪卡普里奥饰演),偶然得知一个名叫索罗门万迪(吉蒙休斯饰演)的苦力,在叛军革命同盟阵线(RUF)掌控的钻石场里,私藏了一颗巨大的钻石。这颗鸟蛋大小的粉红钻石,苦力要借助它找到妻子儿女,全家团圆;走私者要凭了它做成最后一桩买卖,摆脱早已厌倦的走私生涯远离非洲;上校要用它继续他的军火生意;叛军首领要拿它作引子报复私藏珍宝的苦力;女记者要追踪它的去向揭露珠宝商的黑暗交易。最后,有人得偿所愿,有人魂归黄土,这颗多少人生命所系的石头,则锁进了地下室的一只编号箱。世间事原本许多荒唐,更何况,这是非洲!  这是影片中的一句流行语(catch- phrase):TIA,──This is Africa,──这是非洲。这句话由阿其尔说过两次,第一次是以非洲土著的身份,回答美国来的女记者对种种灾难的感慨,是见惯不惊,是无动于衷,这就是非洲,是漠然。第二次是他举枪杀死追随十二年的上校,不是个人恩怨,而是你死我活,来不得半点犹豫,这就是非洲,是残酷。